TRADUCCIÓN

      

Datos estadístico (DGAE-UNAM):
En el ciclo escolar 2020-2021 el total de aspirantes a ingresar a esta licenciatura fue de 1,428. La oferta de lugares disponibles para esta carrera fue de 104, por lo que de cada 14 estudiantes que demandaron la carrera ingresó 1. Del total de alumnos de primer ingreso 82% son mujeres y 18% hombres.

Descripción:
La traducción ha jugado siempre un papel determinante en la comunicación entre los seres humanos y ha permitido al mundo el acceso a importantes textos de muy distintas latitudes, escritos en otras lenguas y otros contextos culturales. Sin ella, el progreso de las sociedades no sería el que conocemos actualmente.
En esta carrera se forma, integral y multidisciplinariamente, el profesional capaz de responder a la demanda social de traducciones de alta calidad en diversos ámbitos del conocimiento, quien adquirirá los conocimientos teóricos, metodológicos y prácticos, así como las habilidades y actitudes necesarias para:
• Traducir textos (técnico-científicos, jurídicos, literarios, audiovisuales, o vinculados con las relaciones internacionales) cada vez más complejos en cuanto a estructura y contenidos.
• Resolver de forma autónoma los diferentes problemas de traducción presentes en los textos con los que trabaje.
• Insertarse laboralmente de inmediato en muy variados medios profesionales.

Características del aspirante:
Haber cursado en el bachillerato:
• Área III: Ciencias Sociales o Área IV: Humanidades y Artes de la Escuela Nacional Preparatoria (ENP).
• Área de conocimiento Histórico-Social o Talleres de Lenguaje y Comunicación de la Escuela Nacional Colegio de Ciencias y Humanidades (ENCCH).
• Área del conocimiento de Ciencias Sociales y Humanidades de otras escuelas de Educación Media Superior.
Conocimientos
• Manejo adecuado del español (niveles léxico, gramatical y ortográfico).
• Dominio intermedio del inglés (comprensión lectora y producción escrita).
Habilidades para:
• Comprender, analizar y producir textos en español.
• Realizar composiciones escritas en inglés y comprender las ideas principales y secundarias de textos de divulgación en dicho idioma.
Actitudes:
• Gusto por mantener y reforzar el hábito de la lectura en español e inglés; profundizar en su conocimiento y aprender otras lenguas.
• Interés para realizar investigación documental.

Condiciones particulares:
Se recomienda dedicar tiempo completo a los estudios, debido a la carga académica que suponen las asignaturas que se van a cursar, la realización de tareas escolares, prácticas propias de la licenciatura y actividades complementarias que son parte importante de la formación integral que se adquirirá. Asimismo, por las características de la carrera, es fundamental considerar el tiempo que exigen la lectura y la investigación.
Se deben realizar gastos para adquirir libros especializados y de consulta en las lenguas de trabajo de la licenciatura, así como diccionarios y antologías, y tener acceso a equipo de cómputo e Internet. No obstante, en las bibliotecas de la Universidad se localiza gran parte de la bibliografía requerida por los profesores. Además, se tiene la posibilidad de solicitar libros a otras bibliotecas de la UNAM, a través del servicio de préstamo interbibliotecario.

Campo y mercado de trabajo:
Los ámbitos laborales en los que el traductor puede insertarse son muy variados. Dependiendo del Área de Profundización que haya elegido cursar durante los últimos tres semestres de su formación, hallará diferentes espacios en los que podrá participar profesionalmente, entre los que se encuentran:
• Traducción Técnico-Científica: institutos de investigación; editoriales especializadas en la publicación de revistas y libros científicos; laboratorios.
• Traducción Jurídica: ramas del Poder Judicial; despachos jurídicos; instituciones gubernamentales.
• Traducción Literaria: casas editoriales; periódicos; agencias de publicidad; universidades.
• Traducción para las Relaciones Internacionales: embajadas, organizaciones no gubernamentales, empresas transnacionales.
• Traducción Audiovisual: compañías dedicadas a producir y difundir contenidos audiovisuales en medios de comunicación e Internet; organizaciones de asistencia a personas con discapacidad auditiva o visual.

Servicio Social:

Podrá iniciarse al tener un mínimo del 70% de los créditos; para acreditarlo los alumnos deberán cubrir al menos 480 horas durante seis meses. Al igual que las Prácticas Profesionales (que se llevan a cabo en esta licenciatura), lo podrán realizar en universidades, editoriales, empresas o instituciones públicas o privadas, laboratorios, industrias, agencias de traducción, asociaciones gremiales, organismos gubernamentales y no gubernamentales, entre otros lugares con los que la Escuela establezca convenios y que requieran la traducción de textos relacionados con el Área de Profundización que hayan elegido.

Opciones de estudio fuera de la UNAM:
En México, sólo existen cuatro instituciones de educación superior que imparten estudios de licenciatura centrados exclusivamente en la formación de traductores:
  • Universidad Autónoma de Baja California, UABC.
  • Instituto Superior de Intérpretes y Traductores, ISIT.
  • Universidad Intercontinental, UIC.
  • Universidad Tecnológica Americana, UTECA.
    • Titulo que se otorga: Licenciado en Traducción | Opción Terminal elegida: - Área de Traducción Técnico-Científica - Área de Traducción Jurídica - Área de Traducción Literaria - Área de Traducción para las Relaciones Internacionales - Área de Traducción Audiovisual
      Modalidad y Duración: Sistema Escolarizado - 9 semestres

    Al terminar la carrera, el alumno será capaz de producir traducciones de calidad, basadas en argumentos académicos sólidos, y de generar a su vez discursos teórico-prácticos que valoren el ejercicio de la traducción como una actividad indispensable para la generación de conocimiento.
    Poseerá un dominio de herramientas metodológicas, programas de Traducción Asistida por Computadora (TAC), y de Tecnologías de la Información y la Comunicación (TIC). Tendrá habilidades para identificar y resolver problemas de traducción presentes en los textos, y para aplicar sus conocimientos sobre cotejo y revisión de traducciones a otras actividades de corte editorial.
    Deberá ser consciente de las implicaciones de su labor en las relaciones entre individuos, grupos y entidades públicas y privadas, y estar dispuesto a trabajar de manera independiente, en equipo e interdisciplinariamente.
    Según el Área de Profundización que haya elegido, obtendrá los saberes específicos que apoyarán su actividad profesional.

    • Haber cursado y aprobado el 100% de los créditos y el total de asignaturas contempladas en el plan de estudios.
    • Haber realizado el Servicio Social.
    • Haber cumplido con lo señalado en el plan de estudios y los demás requisitos establecidos en la Legislación Universitaria.
    • Aprobar una de las nueve opciones de titulación con las que cuenta la licenciatura.

    • Tesis o Tesina y Examen Profesional.
    • Actividad de Investigación.
    • Examen General de Conocimientos.
    • Totalidad de Créditos y Alto Nivel Académico.
    • Trabajo Profesional.
    • Estudios en Posgrado.
    • Ampliación y Profundización de Conocimientos.
    • Servicio Social.
    • Proyecto Terminal.
    • Presentar un proyecto terminal al concluir el 8º semestre.
    • El proyecto será avalado por 1 tutor elegido por el alumno, aceptado por el profesor de la asignatura “Proyecto Terminal I” y aprobado por el Consejo Técnico de la ENALLT.
    • En el transcurso del 9º semestre, desarrollar y concluir el proyecto con la guía del profesor de la asignatura “Proyecto Terminal II” y con la asesoría del tutor. Al término del semestre, y habiendo concluido el proyecto con la aprobación del tutor y de 2 profesores revisores, se presentará ante la comunidad académica y se obtendrá así el título profesional.
    Para conocer las especificidades de cada una de las opciones, se recomienda consultar: http://cele.unam.mx/licenciatura/

    Departamento de Servicios Escolares
    Lic. Amadeo Segovia Guerrero, Jefe del Departamento, 555622 0650, jescolar@cele.unam.mx
    Lic. Vania Galindo Juárez, Jefa del Departamento de Traducción e Interpretación, 555655 1727 y 555655 2089, lic.traduccion@cele.unam.mx

    Instalaciones y servicios
    Aulas con equipo audiovisual para la impartición de clases, laboratorios (1 tradicional de lenguas y 3 equipados como salas multimedia); la Biblioteca “Stephen A. Bastien” con más de 50 mil obras de las áreas de traducción, lingüística, enseñanza de lenguas y temáticas afines; Mediateca que posee 13 mil materiales; salas de: Cómputo, Innovación para la Docencia y la Investigación, y Recursos Audiovisuales, son parte de la infraestructura de apoyo con la que cuenta la Escuela.
    Sus 2 auditorios: el “Rosario Castellanos” con capacidad para 112 personas y el “Helena Da Silva”, con aforo para 60 personas, están equipados para videoconferencias en alta definición.
    La ENALLT no sólo se ha consagrado a la enseñanza del alemán, árabe, catalán, chino, coreano, francés, griego moderno, hebreo, inglés, italiano, japonés, portugués, rumano, ruso, sueco, vasco, y náhuatl; imparte cursos, diplomados; lleva a cabo investigación; realiza una consistente labor de difusión científica y cultural en el área de lenguas extranjeras y traducción, a través de publicaciones, jornadas académicas, encuentros, congresos, talleres y festivales culturales que enriquecen a su comunidad.

    Presentar y aprobar el examen de dominio intermedio de inglés en la ENALLT, en las fechas estipuladas por el plantel. El registro se hace en línea.
    El aspirante no nativo hablante del español deberá, además, acreditar un nivel de dominio avanzado del idioma, equivalente al nivel B2+ del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Las certificaciones válidas serán las otorgadas por el Centro de Enseñanza para Extranjeros (CEPE): Certificado de Español como Lengua Adicional (CELA), Examen de Español como Lengua Extranjera para el Ámbito Académico (EXELEAA). En cualquiera de las 2 deberá obtener un mínimo de 82/100 puntos. Aprobar el examen de inglés de ninguna manera garantiza ingresar, ya que únicamente es un prerrequisito.
    Cabe señalar que si el aspirante no lo aprueba no podrá, aun cuando haya sido seleccionado a través del Pase Reglamentado o el Concurso de Ingreso, inscribirse a esta ni a ninguna otra carrera.
    Para mayor información, consultar: http://cele.unam.mx/licenciatura/

    • Titulo que se otorga: Licenciado en Traducción
      Modalidad y Duración: Sistema Escolarizado - 9 semestres

    Los egresados de la Licenciatura en Traducción contribuirán a facilitar el acceso al conocimiento que se produce en otras lenguas; serán individuos comprometidos con las realidades sociales y culturales del país y el mundo actual; fomentarán la comunicación intercultural; promoverán la difusión de la ciencia y la cultura, y participarán con ética en los contextos multilingües propios de su quehacer profesional. Tendrán además una amplia conciencia de su papel como traductores y mediadores culturales, así como de las implicaciones de su labor en las relaciones entre individuos, grupos, empresas, instituciones, gobiernos, entidades privadas y públicas.

    • Haber cursado y aprobado el total de asignaturas y acreditado el 100% de los créditos establecidos en el plan de estudios.
    • Constancia de haber realizado el Servicio Social, de acuerdo a la Legislación Universitaria.
    • Constancia de aprobación del examen de comprensión de una lengua extranjera (inglés, francés, italiano, alemán o portugués).
    • Aprobar el examen profesional que comprenderá una prueba escrita y una réplica oral.

    • Totalidad de Créditos y Alto Nivel Académico
    • Tesis o Tesina y Examen Profesional
    • Examen General de Conocimientos
    • Trabajo Profesional
    • Estudios en Posgrado
    • Ampliación y Profundización de Conocimientos
    • Actividad de Investigación
    • Servicio Social
    • Proyecto Terminal

    Para mayor información, favor de comunicarse al teléfono 415 120 3461 Ext. 601 de lunes a viernes, de 9:00 a 19:00 horas, o bien escribir al correo electrónico sanmigueldeallende@enes.unam.mx.

    El complejo académico, cultural, deportivo y ecológico que constituye la ENES León se construye en una superficie de 60 hectáreas donadas por el municipio de León, y tendrá una capacidad instalada para atender de ocho mil a 10 mil estudiantes de licenciatura, y de tres mil a cuatro mil en posgrado.
    Además, se impartirán alrededor de 20 licenciaturas, las cuales son una propuesta educativa innovadora, en las que se aplicarán las Tecnologías de la Información y la comunicación en su práctica didáctica, y en las que se hará énfasis en la enseñanza del inglés.
    Las instalaciones incluyen tres edificios con aulas de diferentes capacidades, otros tantos de laboratorios, dos salas de tercera dimensión y dos auditorios. Hay también dos edificios de clínicas (odontológicas y de fisioterapia), jardines sustentables, ciclopista y canchas deportivas.
    El Centro de Información alberga biblioteca, hemeroteca, mediateca, centro de cómputo, de idiomas y aulas especiales.

    1.- Registrarse en línea como aspirante de primer ingreso a nivel licenciatura en la Universidad Nacional Autónoma de México, ya sea a través del Concurso de Selección o por Pase Reglamentado.
    2.- Entregar un comprobante de dominio intermedio de inglés equivalente a B1+ del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Para ello, se aceptan las boletas originales de los siguientes exámenes:
    • TOEFL PBT (Puntaje mínimo requerido: 510)
    • IELTS (Nivel mínimo requerido: 5)
    Asimismo, presentar una breve entrevista oral en inglés en la Extensión San Miguel de Allende de la ENES León. Nota: En caso de que el aspirante no cuente con un comprobante de dominio intermedio de inglés, puede presentar el examen TOEFL en el Área de Idiomas de la Extensión San Miguel de Allende de la ENES León.
    Los aspirantes no nativo hablantes del español deberán presentar una entrevista en español y comprobar un nivel de dominio avanzado de español, equivalente al nivel B2+ del Marco Común Europeo de Referencia para las Lenguas. Para ello, se aceptan únicamente boletas originales del Servicio Internacional de Evaluación de la Lengua Española (SIELE) con un puntaje mínimo de:
    • 216 en Comprensión de Lectura
    • 210 en Comprensión Auditiva
    • 215 en Expresión e interacción escrita
    El examen SIELE es ofertado por el Área de Idiomas en la Extensión San Miguel de Allende de la ENES León.
    Los aspirantes que comprueben el dominio intermedio de inglés podrán seguir con los trámites de inscripción a la Licenciatura en Traducción sólo si son aceptados a la Universidad a través del Concurso de Selección o por Pase Reglamentado. El comprobante de dominio intermedio de inglés de ninguna manera garantiza el ingreso a la Universidad. Los aspirantes que no comprueben el dominio intermedio de inglés, aún cuando hayan sido seleccionados mediante Concurso de Selección a la UNAM, no podrán inscribirse a esta ni a ninguna otra licenciatura en la misma convocatoria, ya que sólo concursan por una carrera y un plantel en cada ocasión.

    • Titulo que se otorga: Licenciado en Desarrollo y Gestión Interculturales
      Modalidad y Duración: Sistema Escolarizado - 6 semestres

    Al concluir la carrera, el egresado tendrá las capacidades y habilidades necesarias para:
    • Favorecer condiciones de diálogo intercultural.
    • Diseñar acciones orientadas a respetar el derecho a la diversidad cultural.
    • Mediar en los conflictos entre dos o más grupos culturalmente diferentes.
    • Gestionar el patrimonio cultural.
    • Intervenir en el papel de la innovación y transferencia tecnológica en las relaciones interculturales.

    • Haber aprobado el total de las asignaturas y acreditado 100% de los créditos establecidos en el plan de estudios.
    • Presentar constancia de haber cumplido con el Servicio Social.
    • Constancia de aprobación del examen de comprensión de una lengua extranjera (inglés, francés, italiano, alemán o portugués), expedida por algún centro de idiomas de la UNAM.
    • Aprobar el examen profesional que comprenderá una prueba escrita y una réplica oral.

    • Tesis.
    • Tesina.
    • Informe académico por actividad profesional.
    • Informe académico por artículo académico.
    • Informe académico por elaboración comentada de material didáctico para apoyar la docencia.
    • Informe académico por Servicio Social.
    • Diseño de un proyecto de desarrollo intercultural.

    Escuela Nacional de Estudios Superiores Unidad Mérida
    difusion@enesmerida.unam.mx
    Edificio Norte, Calle 7-B No. 227 por 20 y 22-A, colonia Juan B. Sosa, 97205, Mérida, Yucatán. 0199 9399 0901
    Secretaría técnica de asuntos estudiantiles
    enes.merida@gmail.com
    Tablaje catastral 6998, carretera Mérida-Tetiz KM 4.5, 97357, Municipio de Ucú, Yucatán.
    Centro Peninsular en Humanidades y Ciencias Sociales (CEPHCIS)
    www.cephcis.unam.mx
    Dra. Amada Rubio Herrera, Coordinadora de Docencia, amadarubioherrera@cephcis.unam.mx 52 (999) 9228446 al 48 extensión 152
    Dr. Miguel Ángel Pinkus Rendón, Coordinador de la licenciatura, mapinkus@humanidades.unam.mx 52 (999) 9228446 al 48 extensión 137
    Sede “Dragones” del CEPHCIS, Calle 61 número 470 por 54, colonia Centro, 97000, Mérida, Yucatán.

    Instalaciones y servicios
    La ENES Mérida y el Centro de Estudios Peninsulares en Humanidades y en Ciencias Sociales (CEPHCIS) son responsables de la carrera.
    Sus alumnos tienen acceso a los servicios que ofrece el Centro: acervo bibliográfico y documental, préstamo interbibliotecario en sala y a domicilio; sala de lectura y consulta especializada; servicios que permiten complementar su formación.
    En la ENES se tendrán espacios para la docencia, el estudio y la consulta de catálogos electrónicos y digitales.
    Docencia e investigación
    El CEPHCIS desarrolla multidisciplinariamente distintas líneas de investigación en las que participan profesores mexicanos y extranjeros, e imparte docencia a nivel licenciatura y posgrado.
    A la ENES Mérida se adscribirá personal académico de alto nivel que realizará actividades de docencia e investigación y será partícipe de la difusión de la cultura.
    Intercambio académico
    Se mantiene intercambio académico con instituciones nacionales e internacionales a través de estancias, visitas, cursos y conferencias.
    Actividades culturales
    Se brinda un atractivo programa que incluye: talleres, conferencias, presentaciones de libros y un cine-club.

    El alumno interesado en cursar esta carrera en la ciudad de Mérida podrá ingresar, ya sea por pase reglamentado, o concurso de selección. También podrá ingresar como cambio de carrera de otras licenciaturas del área de Ciencias Sociales teniendo en ese caso que realizar el examen de selección para primer ingreso que establece la UNAM, ya que no habrá revalidación ni equivalencias con ninguna otra licenciatura que imparta la Universidad.
    Para el examen de admisión se deberá:
    * Realizar el registro únicamente por Internet, a través de la dirección electrónica http://www.escolar.unam.mx
    * Quienes hayan concluido satisfactoriamente su registro, podrán obtener una guía de estudio, en línea o impresa, ingresando en la misma dirección electrónica.